Ненужные бюро переводов

Зачем нужны все эти агентства, если существует огромное количество «электронных переводчиков»? Достаточно просто нажать кнопку, и проблема решена. 90% людей, которые сегодня не заказывают перевод, думают именно так. Еще 90% из тех, которые сегодня заказали услуги бюро переводов, тоже думали именно так: «У вас же программы, которые все сами делают, а я просто не знаю этих программ». Но дело в том, что несмотря на все усилия лингвистов, программистов и психологов, на сегодняшний день не удалось создать программу, позволяющую осуществлять высококачественные переводы. Язык – это слишком сложная, постоянно изменяющаяся система, чтобы ее можно было уместить в нескольких программах и словарях. Кроме того, только живой человек, но только не машина, способен понять точный смысл вашего послания и уловить все его тонкости, причем не только понять, но и адекватно передать на иностранный язык, так чтобы это звучало естественно, например когда необходимо выполнить перевод с испанского на русский, так, чтобы носитель языка без труда понял адресуемое ему сообщение, и более того, чтобы ему доставляло удовольствие воспринимать его. Ну скажите, кому понравится написанное или сказанное на корявом, косном машинном языке, когда неудачно построенные фразы режут ухо и глаз, а неправильно подобранные слова искажают смысл. Хотя! В абсолютном большинстве случаев, в конечном счете, при машинном переводе просто теряется смысл, поэтому разобрать, о чем шла речь в иноязычном оригинале, просто не представляется возможным. Хотите проверить? Возьмите «электронный переводчик» и попробуйте перевести с русского на английский. Получившийся английский текст снова переведите тем же переводчиком назад на русский. Получились абсолютно разные тексты на русском, не так ли? Причем тот, который прошел два этапа перевода, наверняка, вообще не похож на русский язык!
Ну хорошо, скажете вы, пусть «электронные переводчики» – это не выход из положения, но кто мешает мне воспользоваться услугами отдельного переводчика, работающего только на себя. Ведь это гораздо дешевле, а эффект тот же. Агентства ведь вкладывают деньги в рекламу, имидж, аренду и т. д. А в итоге за все это буду платить за них именно я. Но есть несколько «но»:
Кто знает, необходимость в переводе какой тематики (технической, юридической, а может даже молекулярная биология) может возникнуть по роду вашей деятельности. Все знать невозможно. И ваш переводчик не исключение. Вам придется искать новых переводчиков, тратить на это свое время и деньги, опять же не будучи уверенным в их компетентности. Одним из основных факторов оценки компетентности переводчика является наработка, или если хотите, опыт, который выражается в объеме выполненных ранее заказов по определенной тематике. Скажем, изначально хороший самостоятельный переводчик мог долгое время работать по юридической тематике, но никогда не выполнять технический перевод. В агентстве переводов это исключено. Здесь, как правило, есть несколько людей, каждый из которых специализируется на определенной тематике и имеет по ней хорошую наработку, так как постоянно загружен заказами своего агентства. А за счет чего у агентства есть эти самые заказы, позволяющие их специалисту получить достаточный опыт? Опять же, за счет того, что они вкладывают свои деньги в рекламу, имидж, аренду и т. д., чтобы получить больше заказов и обеспечить своего сотрудника работой. Но ведь именно из-за этого у них и дороже, чем у самостоятельного специалиста. Именно за это вы не хотели платить. Тогда приходится выбирать, что же вам нужно: цена или качество. Однако, в любом случае, соотношение цена/качество все равно работает в пользу именно агентств, так как все их организационные расходы в отношении себестоимости услуг так или иначе корректируются за счет эффекта экономии по объему. У них просто больше заказов!
А что, если нужно перевести большой объем текста в сжатые сроки? Один переводчик просто не успеет закончить в срок заказанный вами перевод текста, а даже если и успеет, то качество перевода будет не на высшем уровне. Вам это надо? Нет. Тогда пользуйтесь услугами агентства переводов. Обычная практика агентства перевода, и нашего в том числе, – это распределение больших объемов между сотрудниками и использование специального ПО для координации их работы и сохранения единства стиля перевода и терминологии. Ну и обязательно, по окончанию работ все это проверит редактор, который, как правило, имеет высшее образование по соответствующей тематике. Если это молекулярная биология, то текст хотя бы отдадут прочитать биологу, даже если он не переводчик. пусть хотя бы найдет явные неточности в использовании терминов.
Обращаясь в агентство переводов, можете быть на 100% уверены, что:
- здесь работают квалифицированные и опытные специалисты;
- все переводчики имеют хорошую наработку по тематике;
- перевод будет высококачественным и своевременным независимо от сложности и объема.
Статья написана одним из сотрудников бюро переводов ООО «Буг-Лингво». На сайте агентства имеется архив выполненных проектов по переводу текстов, а также материалы для действующих и начинающих переводчиков.
22:20 10.06.2019



Отзывы и комментарии
Ваше имя (псевдоним):
Проверка на спам:

Введите символы с картинки:



Что американцы празднуют 4 июля?

Что американцы празднуют 4 июля?

Соединенные Штаты Америки — государство, расположенное на континенте Северная Америка. В 1776 году в мире появилась новая страна, образованная путем слияния 13 британских колоний. До 1783 г...
Попытка бросить курить.

Попытка бросить курить.

Бросить курить. Иногда в жизни курящего человека приходит время, когда возникает желание расстаться со своей нездоровой привычкой. Порой желание бросить курить возникает уже как результат проявивши...
Среда программирования Microsoft Visual Basic v6.0

Среда программирования Microsoft Visual Basic v6.0

 Прежде всего, хотелось бы сразу объяснить, что следует отличать язык программирования (Basic,) от его реализации, которая обычно представлена в составе среды программирования (Microsoft Visual B...
Вкусные рецепты: pikantnij kurinnij salat, напиток "МОРОЗНЫЙ ВЕЧЕР", Домашняя курочка в лимонно-розмариновом маринаде с вишневым соусом.

Вкусные рецепты: pikantnij kurinnij salat, напиток &...

pikantnij kurinnij salatkurinnoe file otvaritj, shampinijeni porezatj na doljki ne melko i obzaritj na neboljshem kolichestve masla rastiteljnogo,chernosliv obdatj kipjatkom,V vazu dlja salata vikladi...
Интересные свойства воды

Интересные свойства воды

Человек может спросить его про птиц. Откуда взялась птица? Мы не знаем ответы на эти вопросы.Но мы точно знаем, что вода – одна из мощнейших стихий на земле. В любой форме вода (лёд, пар, жидкость) пр...
10 Советов Которые Помогут Успешно Пройти Собеседование

10 Советов Которые Помогут Успешно Пройти Собеседова...

Каждый из нас, когда приходит время идти на собеседование, конечно же надеется на хороший результат. Для того чтобы добиться хорошего результата на собеседовании, очень большое значение имеют различны...
Стоит прочесть

Почему Дон-Кихот - Ламанчский?

Итак, Сервантес в своей книге без всякой жалости посмеялся над благородными бездельниками, не желающ...

Что делать, если пропадает молоко? Неожиданный опы

Всем известно, что наилучшим питанием для детей первых месяцев жизни является материнское грудное мо...

Гидромассажные ванны и купели, оборудование, монта

Легкий разбег, прямая спина, взгляд прямо перед собой, прыжок! И вас накрывают прохладные приятные в...

Брать ли в руки ручку, или Полезно ли писать от ру

На самом деле в современном мире компьютеров и других более мобильных устройств можно легко прожить,...

Вкусные рецепты: Салат "Миттеран с горчицей&q

Салат "Миттеран с горчицей"Взбить или просто перемешать уксус, горчичное масло, перец, соль. Лук пор...

Красная или синяя пилюля для копирайтера?

Одна из самых распространенных профессий в Интернете — копирайтер. Рекламные тексты, напи...

Секреты «вкусной рекламы»

«Лучшее, что может делать человек, не снимая одежды - заниматься рекламой» Кромптон Мы недолюбливае...

Прогнозы HR трендов на 2016 год

Для успешного существования и продуктивного развития каждой организации следует составлять план рабо...

Польза редиски

Маленькие розовые или красные шарики, скороспелые корнеплоды, сидящие целый день в темноте под землё...

Драма «Невидимая сторона». Как заказать толерантно

Неустрашима природа в чудесных проявлениях своих. Там и тут случается очевидное-невероятное. Шимпанз...



Развивая портал:

Наш портал является ресурсом, который включает в себя широкий перечень познавательных и интересных статей. Каждый посетитель найдет для себя что-нибудь полезное. Адаптированный дизайн позволяет вам максимально быстро находить необходимую информацию. Самые разнообразные тематические статьи дают возможность вам совершенствоваться в той или иной сфере. Быть более начитанным и грамотным. Современный дизайн сайта позволяет просматривать статьи на всех существующих планшетах. Теперь найти необходимую информацию стало совершенно просто.

Мы собрали для вас информативные и отличные статьи. У нас сайте вы найдете ответы на необходимые для вас вопросы. Упрощенная система поиска позволяет вам мгновенно отыскать нужную информацию. Адаптированный дизайн позволяет вам просматривать информацию на абсолютно любых электронных устройствах. Теперь, поиск нужной информации будет занимать у вас считанные секунды.