Ненужные бюро переводов

Зачем нужны все эти агентства, если существует огромное количество «электронных переводчиков»? Достаточно просто нажать кнопку, и проблема решена. 90% людей, которые сегодня не заказывают перевод, думают именно так. Еще 90% из тех, которые сегодня заказали услуги бюро переводов, тоже думали именно так: «У вас же программы, которые все сами делают, а я просто не знаю этих программ». Но дело в том, что несмотря на все усилия лингвистов, программистов и психологов, на сегодняшний день не удалось создать программу, позволяющую осуществлять высококачественные переводы. Язык – это слишком сложная, постоянно изменяющаяся система, чтобы ее можно было уместить в нескольких программах и словарях. Кроме того, только живой человек, но только не машина, способен понять точный смысл вашего послания и уловить все его тонкости, причем не только понять, но и адекватно передать на иностранный язык, так чтобы это звучало естественно, например когда необходимо выполнить перевод с испанского на русский, так, чтобы носитель языка без труда понял адресуемое ему сообщение, и более того, чтобы ему доставляло удовольствие воспринимать его. Ну скажите, кому понравится написанное или сказанное на корявом, косном машинном языке, когда неудачно построенные фразы режут ухо и глаз, а неправильно подобранные слова искажают смысл. Хотя! В абсолютном большинстве случаев, в конечном счете, при машинном переводе просто теряется смысл, поэтому разобрать, о чем шла речь в иноязычном оригинале, просто не представляется возможным. Хотите проверить? Возьмите «электронный переводчик» и попробуйте перевести с русского на английский. Получившийся английский текст снова переведите тем же переводчиком назад на русский. Получились абсолютно разные тексты на русском, не так ли? Причем тот, который прошел два этапа перевода, наверняка, вообще не похож на русский язык!
Ну хорошо, скажете вы, пусть «электронные переводчики» – это не выход из положения, но кто мешает мне воспользоваться услугами отдельного переводчика, работающего только на себя. Ведь это гораздо дешевле, а эффект тот же. Агентства ведь вкладывают деньги в рекламу, имидж, аренду и т. д. А в итоге за все это буду платить за них именно я. Но есть несколько «но»:
Кто знает, необходимость в переводе какой тематики (технической, юридической, а может даже молекулярная биология) может возникнуть по роду вашей деятельности. Все знать невозможно. И ваш переводчик не исключение. Вам придется искать новых переводчиков, тратить на это свое время и деньги, опять же не будучи уверенным в их компетентности. Одним из основных факторов оценки компетентности переводчика является наработка, или если хотите, опыт, который выражается в объеме выполненных ранее заказов по определенной тематике. Скажем, изначально хороший самостоятельный переводчик мог долгое время работать по юридической тематике, но никогда не выполнять технический перевод. В агентстве переводов это исключено. Здесь, как правило, есть несколько людей, каждый из которых специализируется на определенной тематике и имеет по ней хорошую наработку, так как постоянно загружен заказами своего агентства. А за счет чего у агентства есть эти самые заказы, позволяющие их специалисту получить достаточный опыт? Опять же, за счет того, что они вкладывают свои деньги в рекламу, имидж, аренду и т. д., чтобы получить больше заказов и обеспечить своего сотрудника работой. Но ведь именно из-за этого у них и дороже, чем у самостоятельного специалиста. Именно за это вы не хотели платить. Тогда приходится выбирать, что же вам нужно: цена или качество. Однако, в любом случае, соотношение цена/качество все равно работает в пользу именно агентств, так как все их организационные расходы в отношении себестоимости услуг так или иначе корректируются за счет эффекта экономии по объему. У них просто больше заказов!
А что, если нужно перевести большой объем текста в сжатые сроки? Один переводчик просто не успеет закончить в срок заказанный вами перевод текста, а даже если и успеет, то качество перевода будет не на высшем уровне. Вам это надо? Нет. Тогда пользуйтесь услугами агентства переводов. Обычная практика агентства перевода, и нашего в том числе, – это распределение больших объемов между сотрудниками и использование специального ПО для координации их работы и сохранения единства стиля перевода и терминологии. Ну и обязательно, по окончанию работ все это проверит редактор, который, как правило, имеет высшее образование по соответствующей тематике. Если это молекулярная биология, то текст хотя бы отдадут прочитать биологу, даже если он не переводчик. пусть хотя бы найдет явные неточности в использовании терминов.
Обращаясь в агентство переводов, можете быть на 100% уверены, что:
- здесь работают квалифицированные и опытные специалисты;
- все переводчики имеют хорошую наработку по тематике;
- перевод будет высококачественным и своевременным независимо от сложности и объема.
Статья написана одним из сотрудников бюро переводов ООО «Буг-Лингво». На сайте агентства имеется архив выполненных проектов по переводу текстов, а также материалы для действующих и начинающих переводчиков.
22:20 10.06.2019



Отзывы и комментарии
Ваше имя (псевдоним):
Проверка на спам:

Введите символы с картинки:



Удивительный окрас белых тигров

Удивительный окрас белых тигров

У тигра существует известная мутация, которая приводит к появлению особей с полностью белой окраской — бенгальские тигры с чёрно-коричневыми полосами на белом мехе и голубыми глазами. Такая окра...
Трагикомедия «1+1» («Неприкасаемые»). Как выглядит новое французское кино?

Трагикомедия «1+1» («Неприкасаемые»). Как выглядит н...

Хотите верьте, хотите нет, но французская помесь драмы и комедии, снятая за 9,5 миллионов евро, заработала в мировом прокате более 300 млн. долларов. А также скромно находится в пятерке самых лучших л...
Смерть всегда рядом

Смерть всегда рядом

Но так уж повелось, что большинство убийств у нас бытовые, в основном семейные. А разве смерть царевича Ивана от посоха Грозного-отца – не та же банальная бытовуха“? Ох, вспыльчив наш народ, горяч, ос...
Что американцы празднуют 4 июля?

Что американцы празднуют 4 июля?

Соединенные Штаты Америки — государство, расположенное на континенте Северная Америка. В 1776 году в мире появилась новая страна, образованная путем слияния 13 британских колоний. До 1783 г...
Что убивает любовь? Десять разлучников

Что убивает любовь? Десять разлучников

Как образно писал Даниил Гранин, Бог создал Человека, но за грехи человеческие разгневался и разделил свое Творение на Мужчину и Женщину. И бродят с тех пор они по свету, чтобы найти каждому свою поло...
Методическая литература

Методическая литература

Несмотря на то, что теперь уделяют огромное значение методической работе с учителями, карьерный рост педагогов остается теоретическим. К тому же, методика преподавания учителям английского диктуется, ...
Познавательное

Скорую вызывали?

Когда мне было двадцать лет, я осталась без стипендии из-за тройки по историческому материализму. На...

Проблемы с начальством???

Вы когда-нибудь сталкивались с проблемами на работе, а именно в отношении с начальством??? Даже сама...

Вкусные рецепты: Ягодный крамбл (Crumble),Десерт,

Ягодный крамбл (Crumble),ДесертЯблоко почистить,разрезать на четвертинки,освободить от косточек Четв...

Что мы знаем о комарах? От комаров у нас есть...

Зов влаги «Был комарик-комаришка, стал комар-комарище». (Русская поговорка) Поговорив ...

Как приготовить торт, который можно есть на диете?

«Есть хочется, худеть хочется — все хочется», — говорил сыгранный ...

Маркетинговая разведка

Никого не надо убеждать в том факте, что как инсайдерская, так и текущая разноплановая коммерческая ...

Как сделать аксессуары модными

Сумка, пояс, заколка или зажим для волос – без всех этих аксессуаров костюм кажется незаконченным. А...

Все лучшее - в дом! ТК "Люблинское поле"

«Каково на дому, таково и самому», – это давно уже всем известно. А что же делать,...

Как правильно выбирать переговорный стол

Переговорной комнате принято уделять значительно больше внимания, чем рабочим зонам. Грамотное оформ...

Вкусные рецепты: Скумбрия в горшочках, Кофейно-оре

Скумбрия в горшочкахСкумбрию отделить от кожи и костей, нарезать небольшими кусочками, посолить и ос...



Новости развития информационнного портала:

Наш портал является ресурсом, который включает в себя широкий перечень познавательных и интересных статей. Каждый посетитель найдет для себя что-нибудь полезное. Адаптированный дизайн позволяет вам максимально быстро находить необходимую информацию. Самые разнообразные тематические статьи дают возможность вам совершенствоваться в той или иной сфере. Быть более начитанным и грамотным. Современный дизайн сайта позволяет просматривать статьи на всех существующих планшетах. Теперь найти необходимую информацию стало совершенно просто.

Мы собрали для вас информативные и отличные статьи. У нас сайте вы найдете ответы на необходимые для вас вопросы. Упрощенная система поиска позволяет вам мгновенно отыскать нужную информацию. Адаптированный дизайн позволяет вам просматривать информацию на абсолютно любых электронных устройствах. Теперь, поиск нужной информации будет занимать у вас считанные секунды.